Übersetzungen - Übertragungen


Export oder Import von Produkten:

Eine gute Übersetzung der Unterlagen ist Voraussetzung!

Die Übersetzung in eine andere Sprache kann fachgerecht eigentlich nur von einem
Fachmann des jeweiligen Gebiets
richtig und allgemein verständlich durchgeführt werden.

Da sich D&D auf einige ausgewählte technische Fachgebiete konzentriert wird es möglich, diesen Bereich, der nur mit erheblichen Aufwand im Hause fachgerecht zu realisieren wäre, zu überschaubaren Kosten und in höchster Qualität in Form von 'Outsourcing' zu lösen.

Selbstverständlicher Teil unseres Angebotes ist die Erstellung und das Nachführen einer firmenspezifischen Terminologie-Datenbank.

Für die fachgerechte Übersetzung und die redaktionelle Überarbeitung ('Rewriting') bereits vorliegender Handbücher verwenden wir bei D&D lieber das Wort 'Übertragen' bzw. ‘Localizing’.

D&D bezieht das gesamte Dokument, also auch alle Abbildungen, Illustrationen, Tabellen, den Index und die Inhaltsangabe usw. in die 'Übertragung' ein. Der Auftraggeber und / oder die Druckerei erhält ein sofort reproduzierbares Dokument in der gewünschten graphischen Gestaltung und im gewünschten DTP-Format. Oder die Datei wird sofort im „Digitalen Druck" in der gewünschten Auflage reproduziert.

Wollen Sie weitere Informationen?
Senden Sie uns ein kurze Nachricht:
Die Experten für Bedienerfreundlichkeit erarbeiten eine Lösung für Sie!

Oder wollen Sie Ihre WEB Seiten internationalisieren?